close


愛讀書的我,經常在書店站著看書,一站通常是半小時起跳,但是書局會有店員走來走去,整理書架放置書籍等等行動,常常讓我覺得很不舒服,也感覺自己都在白看書一樣,現在我發現一個購書的好地方,就是博客來網路書店,不會有店員盯著你不放的感覺,也可以想買什麼書都不用擔心結帳時外人眼光,最近買了一本連美國人也想知道的英文問題:EZ TALK總編嚴選英文問題特刊,很開心跟大家分享購買心得,加上博客來網路書店常常有不定期的優惠,比起來在網路書店買書不用大老遠跑到實體店面,算是我目前為止覺得最方便的購書模式,所以今天特別來分享一下連美國人也想知道的英文問題:EZ TALK總編嚴選英文問題特刊的購物心得!!如果你也想知道連美國人也想知道的英文問題:EZ TALK總編嚴選英文問題特刊哪裡可以用最划算的價格買到,我建議你可以到博客來網路書店看看喔!!(有公信力又安全),不滿意還可以退換貨,直接用網路不需要出門,超級方便!!!



順便附上連美國人也想知道的英文問題:EZ TALK總編嚴選英文問題特刊的網址:http://www.books.com.tw/exep/assp.php/skysun/products/0010629205

連美國人也想知道的英文問題:EZ TALK總編嚴選英文問題特刊



商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/skysun/products/0010629205

商品訊息功能:

商品訊息描述:





「你很老梗耶」的英文該怎麼說?

現在最紅的台詞——「以牙還牙,加倍奉還!」該怎麼說?

要怎麼向外國人解釋「年年有餘」、「新婚誌慶」等吉祥話?


許多英文問題問美國人,根本聽不懂你在問啥?

讓EZ Talk總編輯一次回答你想知道的英文問題

本書特色

特色1:一次讀懂台灣人講不通、外國人聽不懂的英文問題

語言是活的,根據不同文化會需要延伸出不同的辭彙。有時很想向老外介紹一些台灣特有文化,卻苦於對方沒有這種文化而找不到相對應的字來解釋。中英文都呱呱叫的 EZ TALK 總編審以多年在台經驗,解答台灣人講不通、外國人聽不懂的共同疑惑,讓您溝通零障礙。想做好國民外交就看這一本!

你知道「芭樂歌」的英文叫作 cheesy song,也常稱為 bubblegum pop。

用英文解釋「做月子」,除了說 sitting the month,還有更多不同的說法?!

「不雅照」、「炒新聞」,跟老外也能盡興聊八卦!

特色2:比知識+維基百科還厲害:俚語用法、正式說法、熱門話題、冷門知識一網打盡。

英文要說得「正確」不容易,要講得「道地」更是難上加難。除介紹正式用法,EZ TALK 還要教你「烙俚語」,讓老外對你的英文刮目相看。不只如此,現在最夯的流行用語,還有教科書裡絕對找不到的單字,所有你轉不過來的英文,我們都幫你想好了!

「植物人」的英文可以說 vegetable 嗎?

「馬屁精」除了 ass kisser 外,有沒有比較含蓄一點的說法?

上網聊天時常出現 RSVP、LOL、TTYL…,這些縮寫到底啥意思?

特色3:圖解+主題分類 讓你快速吸收

從校園生活、人際關係、閒聊八卦??到職場用語,都有照片圖解,並附主題分類索引。不論你是當閒書翻到哪學到哪,或是針對特定領域查閱都很方便,滿足不同學習型態的讀者。

外國魚市常見魚類,出國生活也能端出台灣海鮮熱炒

台灣水果名產圖解,「玫瑰荔枝麵包」、「桂圓蛋糕」、「芒果冰」精彩呈現

各式身體穿環、耳環圖解,Rocker也能溜英文

牛仔褲款式圖解,型男靚女必備英文

特色4:英文抓漏小幫手,揪出現代人習以為常的英文錯誤

以下三個句子,你看得出當中有什麼問題嗎?

My hair is at sixes and sevens. (我的頭髮亂七八糟。)

I’ve got a nose dust in my nose. (我的鼻子裡卡了一個鼻屎。)

I can’t endure you. (我受夠你了。)

解答:

一般形容「雜亂」會用名詞 mess 或形容詞 messy,比較不會說 at sixes and sevens。

「鼻屎」的英文其實是 booger。

endure 的確為「忍受」之意,但通常不會直接對對方說 I can’t endure you. 應該要說 I can’t stand you 比較到位。

為釐清台灣人的「英語死角」,EZ TALK 特別指出「台客英文」常犯的錯誤,一一糾正,讓你講出最正確、最到位的英文。想知道正確的說法為何,就趕快翻開本書吧!

特色5:補充小提示,豐富你的英語知識

除回答眾讀者的問題外,熱心的總編審還進一步詳盡補充相關用語及好用句型,一問多得,讓你舉一反三,英語學習路上結實累累,滿載而歸。

建議髮型好用句

I think a /an__hairstyle will suit you.

我覺得你適合??的髮型。

I recommend you get a /an ___ hairstyle.

我建議你剪個??的髮型。

代換單字

distinctive 有個性的

feminine 有女人味的

rebellious 叛逆的

trendy 流行的

energetic有精神的

simple ?簡單好整理的





商品訊息簡述:



Q:

日本客套話的美語表達法

在工作結束後,日本人常會說:「您辛苦了!」請問英文有沒有類似這樣的句子?日文中還有很多客氣的句子,如:「我要開動了!」、「請慢走」、「初次見面,請多指教」,英文要怎麼說呢?

Lucy

A:

想用美語表現日本女孩的溫柔體貼,其實蠻難的,因為國情、文化都不相同。

好比「您辛苦了!」在日本只是一句客套話,不表示對方真的很累,或是工作特別認真,在美語裡找不到這種場面話。以下這幾個句子,是用在一個人看起來真的很累的時候:

● You look like you've had a hard / rough day at work.

看起來你今天工作一定很累。

● You look like you've had a hard / rough day at the office.

看起來你今天在公司一定很累。

● You must have had a hard / rough day!

你今天一定很辛苦!

「我要開動了」也是一個例子。日本人會把筷子舉到面前,恭謹地說「我要開動了」,但在美語中,吃飯就吃飯,不太說客套話。下面的句子可以用在開始吃飯前:

● Let's eat!

吃飯囉!

● Dig in!

吃吧!

稍微正式一點的場合,主人宣布開動時,可以說:

● Everybody help yourselves.

各位,請慢用。

「請慢走」雖然有要人「路上小心」、「多保重」的意思,但更像是道別時的客套話之一,跟「再見」沒有太大差別。如果你送客時真的想叮嚀路上小心,可以說:

● Be careful getting home.

回家路上小心。

● Drive carefully.

小心開車。





連美國人也想知道的英文問題:EZ TALK總編嚴選英文問題特刊

商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/skysun/products/0010629205

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 featherynejn 的頭像
    featherynejn

    宅男宅女最愛購物天地

    featherynejn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()